< Psalm 37 >

1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
5 Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
7 Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
16 Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
18 Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Those who do right will own the land and will live there forever.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
People who do right give good advice, explaining what is fair.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

< Psalm 37 >