< Psalm 37 >
1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it.
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Delight [thyself] in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart.
5 Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
7 Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
ease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find [it].
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to slay the upright in heart.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
The sinner watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see [it].
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.