< Psalm 34 >

1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech [Abimelech war der Titel der Philisterkönige] verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Por David; cuando fingió estar loco ante Abimelec, quien lo expulsó, y él se marchó. Bendeciré a Yahvé en todo momento. Su alabanza siempre estará en mi boca.
2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
Mi alma se jactará en Yahvé. Los humildes lo oirán y se alegrarán.
3 Erhebet [W. Machet groß] Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Oh, engrandece a Yahvé conmigo. Exaltemos juntos su nombre.
4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Busqué a Yahvé y me respondió, y me libró de todos mis temores.
5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Lo miraron y quedaron radiantes. Sus rostros nunca se cubrirán de vergüenza.
6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Este pobre hombre clamó, y Yahvé lo escuchó, y lo salvó de todos sus problemas.
7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
El ángel de Yahvé acampa alrededor de los que le temen, y los entrega.
8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Oh, probad y ved que Yahvé es bueno. Dichoso el hombre que se refugia en él.
9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Temed a Yahvé, vosotros sus santos, porque no hay falta con los que le temen.
10 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Los leones jóvenes carecen y sufren hambre, pero a los que buscan a Yahvé no les faltará nada bueno.
11 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Venid, niños, escuchadme. Te enseñaré el temor de Yahvé.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Que es alguien que desea la vida, y ama muchos días, para que vea el bien?
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Guarda tu lengua del mal, y tus labios de decir mentiras.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
15 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Los ojos de Yahvé están hacia los justos. Sus oídos escuchan su grito.
16 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
El rostro de Yahvé está contra los que hacen el mal, para cortar su memoria de la tierra.
17 Sie [d. h. die Gerechten] schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet [O. schrieen hörte errettete] er sie.
Los justos claman, y Yahvé los escucha, y los libra de todos sus problemas.
18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Yahvé está cerca de los que tienen el corazón roto, y salva a los que tienen el espíritu abatido.
19 Viele sind der Widerwärtigkeiten [Eig. Übel] des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Muchas son las aflicciones de los justos, pero Yahvé lo libra de todos ellos.
20 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Protege todos sus huesos. Ninguno de ellos está roto.
21 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
El mal matará a los malvados. Los que odian a los justos serán condenados.
22 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
Yahvé redimeel alma de sus siervos. Ninguno de los que se refugian en él será condenado.

< Psalm 34 >