< Psalm 34 >

1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech [Abimelech war der Titel der Philisterkönige] verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
3 Erhebet [W. Machet groß] Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
10 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
11 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
15 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
16 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
17 Sie [d. h. die Gerechten] schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet [O. schrieen hörte errettete] er sie.
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
19 Viele sind der Widerwärtigkeiten [Eig. Übel] des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
20 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
21 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
22 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.

< Psalm 34 >