< Psalm 34 >
1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech [Abimelech war der Titel der Philisterkönige] verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
3 Erhebet [W. Machet groß] Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
10 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
11 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
15 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
16 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
(The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
17 Sie [d. h. die Gerechten] schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet [O. schrieen hörte errettete] er sie.
They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
19 Viele sind der Widerwärtigkeiten [Eig. Übel] des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
20 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
21 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
22 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!