< Psalm 34 >

1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech [Abimelech war der Titel der Philisterkönige] verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times. His praise will always be in my mouth.
2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
My soul shall boast in the LORD. The humble shall hear of it and be glad.
3 Erhebet [W. Machet groß] Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Oh magnify the LORD with me. Let’s exalt his name together.
4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
The LORD’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Oh taste and see that the LORD is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Oh fear the LORD, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
11 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of the LORD.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Depart from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
15 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
The LORD’s eyes are towards the righteous. His ears listen to their cry.
16 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
The LORD’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Sie [d. h. die Gerechten] schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet [O. schrieen hörte errettete] er sie.
The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
The LORD is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Viele sind der Widerwärtigkeiten [Eig. Übel] des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.
20 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
The LORD redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.

< Psalm 34 >