< Psalm 33 >
1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
2 Preiset Jehova mit der Laute; [Nicht unsere heutige Laute, sondern eine Art Leier] singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
4 Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit. [O. Treue]
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
6 Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten. [O. Tiefen; eig. eine tiefe, rauschende Wassermenge]
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
10 Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
11 Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
12 Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
13 Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
16 Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
17 Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
18 Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
20 Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
22 Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te