< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
2 Preiset Jehova mit der Laute; [Nicht unsere heutige Laute, sondern eine Art Leier] singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
4 Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit. [O. Treue]
Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
6 Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten. [O. Tiefen; eig. eine tiefe, rauschende Wassermenge]
Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
10 Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
11 Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
12 Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
13 Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
16 Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
17 Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
18 Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
20 Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
22 Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!

< Psalm 33 >