< Psalm 32 >
1 [Von David. Ein Maskil.] [Wahrsch. eine Betrachtung, od. eine Unterweisung; and.: ein kunstvolles Lied] Glückselig der, dessen Übertretung vergeben, dessen Sünde zugedeckt ist!
Nkunga Davidi. Lusakumunu kuidi mutu wowo wulemvokolo nzimbalꞌandi; masumu mandi mafukulu.
2 Glückselig der Mensch, dem Jehova die Ungerechtigkeit nicht zurechnet, und in dessen Geist kein Trug ist!
Lusakumunu kuidi mutu wowo Yave kankambu ntangila disumu diandi, ayi kambulu bukhita mu pheve andi.
3 Als ich schwieg, verzehrten sich [Eig. zerfielen] meine Gebeine durch mein Gestöhn den ganzen Tag.
Bu ndiba dio sui, mimvesi miama milebakana mu kunga ku ndiba nkunga mu lumbu kimvimba.
4 Denn Tag und Nacht lastete auf mir deine Hand; verwandelt ward mein Saft in [O. wie durch] Sommerdürre. (Sela)
Bila muini ayi builu koko kuaku ziku kuba va minu. Zingolo ziama zisukidi banga mu thangu yi muini wu ngolo.
5 Ich tat dir kund meine Sünde und habe meine Ungerechtigkeit nicht zugedeckt. Ich sagte: Ich will Jehova meine Übertretungen bekennen; und du, du hast vergeben die Ungerechtigkeit meiner Sünde. (Sela)
Buna ndizabikisa disumu diama, ndisia fuka mambimbi mama ko. Ndituba: “Ndiela lomba nlemvo mu zinzimbala ziama kuidi Yave.” Buna ngeyo wulemvukila mambimbi ma disumu diama.
6 Deshalb wird [O. möge] jeder Fromme zu dir beten, zur Zeit, wo du zu finden bist; gewiß, bei Flut großer Wasser-ihn werden sie nicht erreichen.
Buna diawu bika woso mutu wunkinzikanga mambu maku, wela kusambila mu thangu yoyi kalenda kubakula. Bukiedika mu thangu yi khuka nlangu yingolo milendi kunlalumuna ko.
7 Du bist ein Bergungsort für mich; vor Bedrängnis behütest du mich; du umgibst mich mit Rettungsjubel. (Sela)
Ngeyo buangu kiama kieti kutsueka; ngeyo weti kukheba mu ziphasi. Ngeyo wukunzungidilanga mu minkunga mi khudulu.
8 Ich will dich unterweisen und dich lehren den Weg, den du wandeln sollst; mein Auge auf dich richtend, will ich dir raten.
“Ndiela kumonisa ayi kulonga nzila yoyi fueti diatila, ndiela kuvana ndongi ayi thaluꞌama yela ba vadi ngeyo.
9 Seid nicht wie ein Roß, wie ein Maultier, das keinen Verstand hat; mit Zaum und Zügel, ihrem Schmucke, [And. üb.: Geschirr] mußt du sie bändigen, sonst nahen sie dir nicht.
Kadi ba banga phunda voti banga bulu kioki bantedilanga ‘mule’; bibulu bikondolo diela, vayi biobi binkangungu nsinga ayi sengo mu munu bila nganu bilenda fikama va widi.”
10 Viele Schmerzen hat der Gesetzlose; wer aber auf Jehova vertraut, den wird Güte umgeben. [O. den wird er mit Güte umgeben]
Mabienga mawombo madi mu diambu di mutu wumbimbi; vayi luzolo lu ngolo lu ma Yave lunzungidilanga mutu wowo wuntulanga diana diandi mu niandi.
11 Freuet euch in Jehova und frohlocket, ihr Gerechten, und jubelt, alle ihr von Herzen Aufrichtigen!
Monanu khini ayi luyangadala mu Yave beno basonga. Luyimbila, beno boso luidi balulama mu mintima.