< Psalm 3 >

1 [Ein Psalm von David, als er vor seinem Sohne Absalom floh.] Jehova! wie viele sind meiner Bedränger! Viele erheben sich wider mich;
[A Psalm by David, when he fled from Absalom his son.] Jehovah, how my adversaries have increased. Many rise up against me.
2 Viele sagen von meiner Seele: Es ist keine Rettung für ihn bei [W. in] Gott! (Sela) [Bedeutet wahrsch.: (Zwischenspiel) od. Verstärkung der begleitenden Musik]
Many there are who say of my soul, "There is no salvation for him in God." (Selah)
3 Du aber, Jehova, bist ein Schild um mich her, meine Herrlichkeit, [O. Ehre] und der mein Haupt emporhebt.
But you, Jehovah, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head.
4 Mit meiner Stimme rufe ich zu Jehova, und er antwortet mir von seinem heiligen Berge. (Sela)
I cried out to Jehovah with my voice, and he answered me from his holy mountain. (Selah)
5 Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, denn Jehova stützt mich.
I lay down and slept. I awoke, for Jehovah sustains me.
6 Nicht fürchte ich mich vor Zehntausenden des Volkes, die sich ringsum wider mich gesetzt haben.
I am not afraid of ten thousands of people who have set themselves against me on every side.
7 Stehe auf, Jehova! rette mich, mein Gott! denn du hast alle meine Feinde auf den Backen geschlagen; die Zähne der Gesetzlosen hast du zerschmettert.
Arise, Jehovah. Save me, my God. For you slap all my enemies in the face. You break the teeth of the wicked.
8 Von Jehova ist die Rettung; dein Segen ist auf deinem Volke. [O. komme auf dein Volk] (Sela)
Salvation belongs to Jehovah. Your blessing is upon your people. (Selah)

< Psalm 3 >