< Psalm 29 >
1 [Ein Psalm; von David.] Gebet Jehova, ihr Söhne der Starken, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Psalmus David, In consummatione tabernaculi. Afferte Domino filii Dei: afferte Domino filios arietum:
2 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; betet Jehova an in heiliger Pracht!
Afferte Domino gloriam et honorem, afferte Domino gloriam nomini eius: adorate Dominum in atrio sancto eius.
3 Die Stimme Jehovas ist auf [O. über] den Wassern; der Gott [El] der Herrlichkeit donnert, Jehova auf [O. über] großen Wassern.
Vox Domini super aquas, Deus maiestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
4 Die Stimme Jehovas ist gewaltig, die Stimme Jehovas ist majestätisch.
Vox Domini in virtute: vox Domini in magnificentia.
5 Die Stimme Jehovas zerbricht Cedern, ja, Jehova zerbricht die Cedern des Libanon;
Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
6 Und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon [der zidonische Name für den Berg Hermon; vergl. 5. Mose 3,9] wie einen jungen Büffel.
Et comminuet eas tamquam vitulum Libani: et dilectus quemadmodum filius unicornium.
7 Die Stimme Jehovas sprüht Feuerflammen aus; [W. spaltet Feuerflammen]
Vox Domini intercidentis flammam ignis:
8 Die Stimme Jehovas erschüttert die Wüste, Jehova erschüttert die Wüste Kades.
vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
9 Die Stimme Jehovas macht Hindinnen kreißen, und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel spricht alles: [W. sein Alles, d. h. alles was darin ist] Herrlichkeit!
Vox Domini praeparantis cervos, et revelabit condensa: et in templo eius omnes dicent gloriam.
10 Jehova thront auf [O. thronte bei] der Wasserflut, [Dasselbe Wort wie 1. Mose 6,17 usw.] und Jehova thront als König ewiglich.
Dominus diluvium inhabitare facit: et sedebit Dominus rex in aeternum.
11 Jehova wird Stärke geben seinem Volke, Jehova wird sein Volk segnen mit Frieden.
Dominus virtutem populo suo dabit: Dominus benedicet populo suo in pace.