< Psalm 26 >

1 [Von David.] Richte mich, [d. h. Urteile über mich] Jehova! denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
Суди ми, Господи, яко аз незлобою моею ходих: и на Господа уповая не изнемогу.
2 Prüfe mich, Jehova, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
Искуси мя, Господи, и испытай мя, разжжи утробы моя и сердце мое.
3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
Яко милость Твоя пред очима моима есть, и благоугодих во истине Твоей.
4 Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.
Не седох с сонмом суетным, и со законопреступными не вниду.
5 Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
Возненавидех церковь лукавнующих, и с нечестивыми не сяду.
6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe [O. will [möchte] umgehen] deinen Altar, Jehova,
Умыю в неповинных руце мои, и обыду жертвенник Твой, Господи,
7 Um hören zu lassen die Stimme des Lobes, [O. Dankes] und um zu erzählen alle deine Wundertaten.
еже услышати ми глас хвалы Твоея и поведати вся чудеса Твоя.
8 Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
Господи, возлюбих благолепие дому Твоего и место селения славы Твоея.
9 Raffe meine Seele nicht weg mit [O. Sammle nicht zu] Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,
Да не погубиши с нечестивыми душу мою и с мужи кровей живот мой,
10 In deren Händen böses Vornehmen, [O. Schandtat] und deren Rechte voll Bestechung ist!
ихже в руку беззакония, десница их исполнися мзды.
11 Ich aber wandle [O. werde wandeln] in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
Аз же незлобою моею ходих: избави мя, Господи, и помилуй мя.
12 Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen.
Нога моя ста на правоте: в церквах благословлю Тя, Господи.

< Psalm 26 >