< Psalm 25 >

1 [Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben [O. vergib; wie 2. Mose 34,9] meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Seine Seele wird im Guten [O. im Glück] wohnen, und sein Same die Erde [O. das Land] besitzen.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 Das Geheimnis [Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang] Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe [Wahrsch. ist zu lesen: Mach Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.] mich heraus aus meinen Drangsalen!
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, [O. daß ihrer viele sind] und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.

< Psalm 25 >