< Psalm 25 >
1 [Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Salmo de David. A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud: en ti he esperado todo el día.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme á tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Jehová.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Bueno y recto es Jehová: por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Encaminará á los humildes por el juicio, y enseñará á los mansos su carrera.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben [O. vergib; wie 2. Mose 34,9] meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Por amor de tu nombre, oh Jehová, perdonarás también mi pecado; porque es grande.
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Seine Seele wird im Guten [O. im Glück] wohnen, und sein Same die Erde [O. das Land] besitzen.
Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 Das Geheimnis [Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang] Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
El secreto de Jehová es para los que le temen; y á ellos hará conocer su alianza.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Mis ojos están siempre hacia Jehová; porque él sacará mis pies de la red.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y afligido.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe [Wahrsch. ist zu lesen: Mach Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.] mich heraus aus meinen Drangsalen!
Las angustias de mi corazón se han aumentado: sácame de mis congojas.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Mira mi aflicción y mi trabajo: y perdona todos mis pecados.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, [O. daß ihrer viele sind] und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio violento me aborrecen.
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Guarda mi alma, y líbrame: no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Integridad y rectitud me guarden; porque en ti he esperado.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
Redime, oh Dios, á Israel de todas sus angustias.