< Psalm 25 >

1 [Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
[the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
[is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben [O. vergib; wie 2. Mose 34,9] meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
13 Seine Seele wird im Guten [O. im Glück] wohnen, und sein Same die Erde [O. das Land] besitzen.
Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
14 Das Geheimnis [Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang] Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
[the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe [Wahrsch. ist zu lesen: Mach Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.] mich heraus aus meinen Drangsalen!
[the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, [O. daß ihrer viele sind] und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
redeem O God Israel from all troubles its.

< Psalm 25 >