< Psalm 25 >

1 [Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben [O. vergib; wie 2. Mose 34,9] meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
13 Seine Seele wird im Guten [O. im Glück] wohnen, und sein Same die Erde [O. das Land] besitzen.
His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
14 Das Geheimnis [Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang] Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe [Wahrsch. ist zu lesen: Mach Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.] mich heraus aus meinen Drangsalen!
The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, [O. daß ihrer viele sind] und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.

< Psalm 25 >