< Psalm 24 >
1 [Von David. Ein Psalm.] Jehovas ist die Erde und ihre Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen.
Psalmus David, Prima sabbathi. Domini est terra, et plenitudo eius: orbis terrarum, et universi, qui habitant in eo.
2 Denn er, er hat sie gegründet über Meeren, und über Strömen sie festgestellt.
Quia ipse super maria fundavit eum: et super flumina praeparavit eum.
3 Wer wird steigen auf den Berg Jehovas, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto eius?
4 Der unschuldiger Hände und reinen Herzens ist, der nicht zur Falschheit [O. Eitelkeit] erhebt seine Seele und nicht schwört zum Truge.
Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec iuravit in dolo proximo suo.
5 Er wird Segen empfangen von Jehova, und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.
Hic accipiet benedictionem a Domino: et misericordiam a Deo salutari suo.
6 Dies ist das Geschlecht derer, die nach ihm trachten, die dein Angesicht suchen-Jakob. (Sela)
Haec est generatio quaerentium eum, quaerentium faciem Dei Iacob.
7 Erhebet, ihr Tore, eure Häupter, und erhebet euch, ewige Pforten, daß einziehe der König der Herrlichkeit!
Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
8 Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Jehova, stark und mächtig! Jehova, mächtig im Kampf!
Quis est iste rex gloriae? Dominus fortis et potens: Dominus potens in praelio.
9 Erhebet, ihr Tore, eure Häupter, und erhebet euch, ewige Pforten, daß einziehe der König der Herrlichkeit!
Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
10 Wer ist er, dieser König der Herrlichkeit? Jehova der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit! (Sela)
Quis est iste rex gloriae? Dominus virtutum ipse est rex gloriae.