< Psalm 20 >

1 [Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.] Jehova erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit;
Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!
2 Er sende deine Hülfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich;
Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!
3 Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! (Sela)
Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! (Sélah, pause)
4 Er gebe dir nach deinem Herzen, und alle deine Ratschläge erfülle er!
Qu'il t'accorde le désir de ton cœur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
5 Jubeln wollen wir über deine Rettung, und im Namen unseres Gottes das Panier erheben. [O. schwingen] Jehova erfülle alle deine Bitten!
Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.
6 Jetzt weiß ich, daß Jehova seinen Gesalbten rettet; aus seinen heiligen Himmeln wird er ihn erhören durch die Machttaten des Heils seiner Rechten.
Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.
7 Diese gedenken der Wagen und jene der Rosse, wir aber gedenken [d. h. rühmend] des Namens Jehovas, unseres Gottes.
Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.
8 Jene krümmen sich und fallen, wir aber stehen und halten uns aufrecht.
Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.
9 Jehova, rette! Der König erhöre uns am Tage unseres Rufens!
Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!

< Psalm 20 >