< Psalm 2 >
1 Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
2 Es treten auf [O. Warum treten auf usw.] die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
3 "Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!"
to snap their bonds and fling their cords away?
4 Der im Himmel thront, [O. wohnt] lacht, der Herr spottet [O. wird lachen wird spotten] ihrer.
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
5 Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
6 "Habe doch ich meinen König gesalbt [O. eingesetzt] auf Zion, meinem heiligen Berge!"
“This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.”
7 Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: “You are my son, this day I became your father.
8 Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
9 Mit eisernem Scepter [O. eisener Zuchtrute] wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.”
10 Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
11 Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch [Eig. frohlocket] mit Zittern!
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
12 Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt [O. denn gar bald möchte entbrennen] sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen! [Eig. Zuflucht zu ihm nehmen, sich in ihm bergen; so überall in den Psalmen]
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.