< Psalm 148 >
1 [Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Lobet Jehova von den Himmeln her; lobet ihn in den Höhen!
Louez l'Éternel! Louez l'Éternel du haut des cieux; Louez-le dans les lieux très hauts!
2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle ihr leuchtenden Sterne!
Louez-le, soleil et lune; Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!
4 Lobet ihn, ihr Himmel der Himmel, und ihr Wasser, die ihr oberhalb der Himmel seid!
Louez-le, cieux des cieux, Et vous aussi, océans suspendus au-dessus des cieux!
5 Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn er gebot, und sie waren geschaffen;
Que toutes ces choses louent le nom de l'Éternel; Car il a commandé, et elles ont été créées.
6 und er stellte sie hin für immer und ewig; er gab ihnen eine Satzung, und sie werden sie nicht überschreiten.
Il les a établies pour toujours, à perpétuité; Il leur a donné une loi qu'elles ne violeront point.
7 Lobet Jehova von der Erde her, ihr Wasserungeheuer und alle Tiefen!
Louez l'Éternel, du sein de la terre, Vous, monstres marins, et vous tous, abîmes,
8 Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der du ausrichtest sein Wort;
Foudre et grêle, neige et vapeurs. Vents de tempête qui exécutez sa parole,
9 ihr Berge und alle Hügel, Fruchtbäume und alle Cedern;
Montagnes et collines. Arbres à fruits et vous tous, cèdres,
10 Wildes Getier und alles Vieh, kriechende Tiere und geflügeltes Gevögel!
Bêtes sauvages et animaux de toute espèce. Reptiles, et vous, oiseaux qui volez dans l'espace,
11 Ihr Könige der Erde und alle Völkerschaften, ihr Fürsten und alle Richter der Erde;
Rois de la terre, et vous tous, peuples, Princes et juges de la terre,
12 Ihr Jünglinge und auch ihr Jungfrauen, ihr Alten samt den Jungen!
Jeunes hommes, et vous, jeunes filles, Vieillards et enfants!
13 Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majestät ist über Erde und Himmel.
Qu'ils louent le nom de l'Éternel; Car son nom seul est grand: Sa majesté dépasse la terre et les cieux!
14 Und er hat erhöht das Horn seines Volkes, [Eig. ein Horn seinem Volke] das Lob [O. den Ruhm] all seiner Frommen, der Kinder Israel, des Volkes, das ihm nahe ist. Lobet Jehova! [Hallelujah!]
Il a relevé la puissance de son peuple; Aussi montent vers lui les louanges de tous ses fidèles, Des enfants d'Israël, du peuple qui lui appartient. Louez l'Éternel!