< Psalm 148 >
1 [Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Lobet Jehova von den Himmeln her; lobet ihn in den Höhen!
Alléluia! Louez l’Eternel dans les sphères célestes, louez-le dans les régions supérieures!
2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
Louez-le, vous tous, ses anges, louez-le, vous, ses milices,
3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle ihr leuchtenden Sterne!
louez-le, vous, soleil et lune, louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses.
4 Lobet ihn, ihr Himmel der Himmel, und ihr Wasser, die ihr oberhalb der Himmel seid!
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux supérieures, au-dessus des cieux.
5 Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn er gebot, und sie waren geschaffen;
Que tous les êtres louent le nom de l’Eternel, car il a ordonné, et ils furent créés.
6 und er stellte sie hin für immer und ewig; er gab ihnen eine Satzung, und sie werden sie nicht überschreiten.
Il les maintient jusque dans l’éternité, il leur a tracé des lois qui sont immuables.
7 Lobet Jehova von der Erde her, ihr Wasserungeheuer und alle Tiefen!
Louez l’Eternel sur toute l’étendue de la terre: monstres marins et vagues profondes,
8 Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der du ausrichtest sein Wort;
foudre et grêle, neige et brouillard, vent de tempête, chargé d’exécuter ses ordres,
9 ihr Berge und alle Hügel, Fruchtbäume und alle Cedern;
montagnes et collines, toutes ensemble, arbres fruitiers et cèdres réunis,
10 Wildes Getier und alles Vieh, kriechende Tiere und geflügeltes Gevögel!
bêtes sauvages et animaux domestiques, reptiles, oiseaux ailés,
11 Ihr Könige der Erde und alle Völkerschaften, ihr Fürsten und alle Richter der Erde;
rois de la terre et vous tous, ô peuples, princes et juges de la terre,
12 Ihr Jünglinge und auch ihr Jungfrauen, ihr Alten samt den Jungen!
jeunes gens et vierges, vieillards de concert avec les adolescents!
13 Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majestät ist über Erde und Himmel.
Célébrez le nom de l’Eternel, car seul son nom est sublime; sa splendeur s’étend sur la terre et dans les cieux.
14 Und er hat erhöht das Horn seines Volkes, [Eig. ein Horn seinem Volke] das Lob [O. den Ruhm] all seiner Frommen, der Kinder Israel, des Volkes, das ihm nahe ist. Lobet Jehova! [Hallelujah!]
Il a grandi la force de son peuple; aussi est-il l’objet des louanges de tous ses pieux adorateurs, des enfants d’Israël, du peuple qu’il a rapproché de lui. Alléluia!