< Psalm 147 >
1 Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
4 Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
5 Groß ist unser Herr, und groß [O. reich] an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß. [Eig. keine Zahl]
Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang [O. Danklied] an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
9 Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
15 Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
16 Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
17 Der sein Eis [d. h. den Hagel] wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
19 Er verkündet [O. verkündete] Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. [O. kennen sie nicht] Lobet Jehova! [Hallelujah!]
No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.