< Psalm 147 >

1 Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Alelu-JAH, porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
El SEÑOR, el que edifica a Jerusalén; a los echados de Israel recogerá.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
El que sana a los quebrantados de corazón, y el que liga sus heridas.
4 Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
El que cuenta el número de las estrellas; a todas ellas llama por sus nombres.
5 Groß ist unser Herr, und groß [O. reich] an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß. [Eig. keine Zahl]
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y su entendimiento es infinito.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
El SEÑOR, el que ensalza a los humildes; el que humilla a los impíos hasta la tierra.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang [O. Danklied] an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Cantad al SEÑOR con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
El que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba.
9 Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
El que da a la bestia su mantenimiento, y a los hijos de los cuervos que claman a él.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del varón.
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
El SEÑOR ama a los que le temen; a los que esperan en su misericordia.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Alaba al SEÑOR, Jerusalén; alaba a tu Dios, Sion.
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
El que pone por tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
15 Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
El que envía su palabra a la tierra; muy presto corre su palabra.
16 Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
El que da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
17 Der sein Eis [d. h. den Hagel] wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
El que echa su hielo como en pedacitos; delante de su frío ¿quién estará?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Enviará su palabra, y los derretirá; soplará su viento, y fluirán las aguas.
19 Er verkündet [O. verkündete] Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. [O. kennen sie nicht] Lobet Jehova! [Hallelujah!]
No ha hecho esto con las otras naciones; las cuales no conocieron sus juicios. Alelu-JAH.

< Psalm 147 >