< Psalm 147 >
1 Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
4 Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
5 Groß ist unser Herr, und groß [O. reich] an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß. [Eig. keine Zahl]
Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang [O. Danklied] an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
9 Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
15 Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
16 Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
17 Der sein Eis [d. h. den Hagel] wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
19 Er verkündet [O. verkündete] Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. [O. kennen sie nicht] Lobet Jehova! [Hallelujah!]
No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!