< Psalm 147 >
1 Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
4 Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
5 Groß ist unser Herr, und groß [O. reich] an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß. [Eig. keine Zahl]
Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang [O. Danklied] an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
9 Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
15 Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
16 Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
17 Der sein Eis [d. h. den Hagel] wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
19 Er verkündet [O. verkündete] Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. [O. kennen sie nicht] Lobet Jehova! [Hallelujah!]
El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!