< Psalm 147 >
1 Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
4 Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
5 Groß ist unser Herr, und groß [O. reich] an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß. [Eig. keine Zahl]
Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang [O. Danklied] an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
9 Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion.
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
15 Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
16 Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
17 Der sein Eis [d. h. den Hagel] wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
19 Er verkündet [O. verkündete] Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. [O. kennen sie nicht] Lobet Jehova! [Hallelujah!]
He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.