< Psalm 145 >
1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Ein Lobgesang. Von David.] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Хвала́ Давидова.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
3 Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
8 Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
9 Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
10 Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
12 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
14 Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Очі всіх упова́ють на Те́бе, і Ти їм пожи́ву даєш своєча́сно,
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. [O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23]
Ти руку Свою відкрива́єш, — і все, що живе, Ти зичли́во году́єш!
17 Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. [O. Werken]
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милости́вий у всіх Своїх учи́нках,
18 Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
Господь близьки́й всім, хто взива́є до Нього, хто правдою кличе Його́!
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
Волю тих, хто боїться Його, Він сповня́є, і блага́ння їх чує та їм помагає, —
20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Госпо́дь береже́ тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
21 Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Славу Господню уста́ мої будуть звіща́ти, і благословля́тиме кожне тіло святе Його Ймення на віки вікі́в!