< Psalm 145 >
1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Ein Lobgesang. Von David.] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
laudatio David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi
3 Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
magnus Dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est finis
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur et mirabilia tua narrabunt
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exultabunt
8 Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
miserator et misericors Dominus patiens et multum misericors
9 Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
suavis Dominus universis et miserationes eius super omnia opera eius
10 Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui confiteantur tibi
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentur
12 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis
14 Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
adlevat Dominus omnes qui corruunt et erigit omnes elisos
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportuno
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. [O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23]
aperis tu manum tuam et imples omne animal benedictione
17 Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. [O. Werken]
iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis
18 Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
prope est Dominus omnibus invocantibus eum omnibus invocantibus eum in veritate
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos
20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet
21 Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
laudationem Domini loquetur os meum et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi