< Psalm 145 >
1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Ein Lobgesang. Von David.] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. [O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23]
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. [O. Werken]
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.