< Psalm 145 >
1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Ein Lobgesang. Von David.] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
3 Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
8 Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
9 Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
10 Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
12 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
14 Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. [O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23]
Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
17 Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. [O. Werken]
YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
18 Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
21 Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!