< Psalm 145 >

1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Ein Lobgesang. Von David.] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3 Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8 Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9 Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10 Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14 Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. [O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23]
PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17 Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. [O. Werken]
SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18 Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21 Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.

< Psalm 145 >