< Psalm 139 >
1 [Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.] Jehova! du hast mich erforscht und erkannt. [O. erforscht und kennst mich]
To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
2 Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
3 Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
4 Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
5 Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
6 Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen! [Eig. werde ihrer nicht mächtig]
Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
7 Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
8 Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da. (Sheol )
If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
11 Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
12 Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
13 Denn du besaßest [O. bildetest] meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
14 Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
15 Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
16 Meinen Keim [Eig. Knäuel, ungeformte Masse] sahen deine Augen, und in dein Buch waren [O. wurden] sie [d. h. die Gebeine [v 15]] alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines [O. eingeschrieben, die Tage, die vorentworfen waren, als nicht einer usw.] von ihnen war.
Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
17 Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! [El] wie gewaltig sind ihre Summen!
And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
18 Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
19 Möchtest du, o Gott, [Eloah] den Gesetzlosen töten! und ihr Blutmenschen, weichet von mir!
Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem [O. zur Lüge; vergl. 2. Mose 20,7] schwören, deine Feinde.
Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
21 Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, [O. sollte ich nicht hassen verabscheuen] die wider dich aufstehen?
Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
22 Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
[With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
23 Erforsche mich, Gott, [El] und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 Und sieh, ob ein Weg der Mühsal [Eig. des Schmerzes, d. h. der zum Schmerze führt] bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!
And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!