< Psalm 139 >

1 [Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.] Jehova! du hast mich erforscht und erkannt. [O. erforscht und kennst mich]
To the Chief Musician, David’s. A Melody. O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
2 Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
Thou, hast observed my downsitting and mine uprising, Thou hast given heed to my desire, from afar:
3 Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
My path and my couch, hast thou examined, and, all my ways, thou well knowest.
4 Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
Surely there hath not been a word on my tongue, [but] behold! O Yahweh, thou hast observed it on every side.
5 Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
Behind and before, hast thou shut me in, and hast laid upon me thy hand: —
6 Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen! [Eig. werde ihrer nicht mächtig]
Knowledge, too wonderful, for me! high, I cannot attain to it!
7 Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Whither can I go from thy spirit? or whither, from thy face, can I flee?
8 Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da. (Sheol h7585)
If I ascend the heavens, there, thou art! If I spread out hades as my couch, behold thee! (Sheol h7585)
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
If I mount the wings of the dawn, settle down in the region beyond the sea,
10 Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
Even there, thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
If I say, Surely, darkness, shall cover me! then, night, is light about me.
12 Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
Even darkness, will not conceal from thee, —but, night, like day, will shine, So is the darkness, as the light!
13 Denn du besaßest [O. bildetest] meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
For, thou, didst possess thyself of my reins, thou didst weave me together in the womb of my mother.
14 Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing [them] intently!
15 Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
My substance was not hid from thee, —when I was made in secret, when I was skilfully figured in the lower parts of the earth.
16 Meinen Keim [Eig. Knäuel, ungeformte Masse] sahen deine Augen, und in dein Buch waren [O. wurden] sie [d. h. die Gebeine [v 15]] alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines [O. eingeschrieben, die Tage, die vorentworfen waren, als nicht einer usw.] von ihnen war.
Mine unfinished substance, thine eyes beheld, and, in thy book, all the parts thereof were written, —the days they should be fashioned! while yet there was not one among them.
17 Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! [El] wie gewaltig sind ihre Summen!
To me, then, how precious have thy desires become, O GOD! How numerous, the heads of them!
18 Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself—and am still with thee.
19 Möchtest du, o Gott, [Eloah] den Gesetzlosen töten! und ihr Blutmenschen, weichet von mir!
Wilt thou not, O GOD, slay the lawless one? Therefore, ye men of bloodshed, depart from me!
20 Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem [O. zur Lüge; vergl. 2. Mose 20,7] schwören, deine Feinde.
For they speak of thee wickedly, Thy foes lift up [their hand] unto falsehood.
21 Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, [O. sollte ich nicht hassen verabscheuen] die wider dich aufstehen?
Do I not hate, them who hate thee, O Yahweh? And loathe, them who rise up against thee?
22 Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
With completeness of hatred, I hate them, As enemies, have they become to me.
23 Erforsche mich, Gott, [El] und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
24 Und sieh, ob ein Weg der Mühsal [Eig. des Schmerzes, d. h. der zum Schmerze führt] bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!
And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.

< Psalm 139 >