< Psalm 139 >

1 [Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.] Jehova! du hast mich erforscht und erkannt. [O. erforscht und kennst mich]
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] Jehovah, you have searched me, and you know me.
2 Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
For there is not a word on my tongue, but, look, Jehovah, you know it altogether.
5 Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
6 Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen! [Eig. werde ihrer nicht mächtig]
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
7 Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol h7585)
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10 Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
12 Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Denn du besaßest [O. bildetest] meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
14 Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
15 Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Meinen Keim [Eig. Knäuel, ungeformte Masse] sahen deine Augen, und in dein Buch waren [O. wurden] sie [d. h. die Gebeine [v 15]] alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines [O. eingeschrieben, die Tage, die vorentworfen waren, als nicht einer usw.] von ihnen war.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! [El] wie gewaltig sind ihre Summen!
How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
18 Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Möchtest du, o Gott, [Eloah] den Gesetzlosen töten! und ihr Blutmenschen, weichet von mir!
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
20 Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem [O. zur Lüge; vergl. 2. Mose 20,7] schwören, deine Feinde.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, [O. sollte ich nicht hassen verabscheuen] die wider dich aufstehen?
Jehovah, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Erforsche mich, Gott, [El] und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Und sieh, ob ein Weg der Mühsal [Eig. des Schmerzes, d. h. der zum Schmerze führt] bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

< Psalm 139 >