< Psalm 136 >
1 Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।