< Psalm 136 >

1 Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Alabád al Dios de dioses; porque para siempre es su misericordia.
3 Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
Alabád al Señor de señores; porque para siempre es su misericordia.
4 Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que solo hace grandes maravillas; porque para siempre es su misericordia.
5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Al que hizo los cielos con entendimiento; porque para siempre es su misericordia.
6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que tendió la tierra sobre las aguas; porque para siempre es su misericordia.
7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
Al que hizo los grandes luminares; porque para siempre es su misericordia.
8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
El sol para que dominase en el día; porque para siempre es su misericordia.
9 Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche; porque para siempre es su misericordia.
10 Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
Al que hirió a Egipto con sus primogénitos; porque para siempre es su misericordia.
11 Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
Al que sacó a Israel de en medio de ellos; porque para siempre es su misericordia.
12 Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Con mano fuerte, y brazo extendido; porque para siempre es su misericordia.
13 Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que partió al mar Bermejo en partes; porque para siempre es su misericordia.
14 Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
E hizo pasar a Israel por medio de él; porque para siempre es su misericordia.
15 Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
Y sacudió a Faraón y a su ejército en el mar Bermejo; porque para siempre es su misericordia.
16 Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que pastoreó a su pueblo por el desierto; porque para siempre es su misericordia.
17 Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Al que hirió a grandes reyes; porque para siempre es su misericordia.
18 Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Y mató a reyes poderosos; porque para siempre es su misericordia.
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
A Sejón rey Amorreo; porque para siempre es su misericordia.
20 Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
Y a Og rey de Basán; porque para siempre es su misericordia.
21 Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
Y dio la tierra de ellos en heredad; porque para siempre es su misericordia.
22 Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
En heredad a Israel su siervo; porque para siempre es su misericordia.
23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
El que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros; porque para siempre es su misericordia.
24 Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
Y nos rescató de nuestros enemigos; porque para siempre es su misericordia.
25 Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
El que da mantenimiento a toda carne; porque para siempre es su misericordia.
26 Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.
Alabád al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.

< Psalm 136 >