< Psalm 136 >

1 Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
3 Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
4 Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
qui fecit caelos in intellectu quoniam in aeternum misericordia eius
6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
9 Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
10 Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum quoniam in aeternum misericordia eius
11 Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
qui eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
12 Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius
13 Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
qui divisit Rubrum mare in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
14 Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius
15 Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
et excussit Pharaonem et virtutem eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
16 Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
17 Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
18 Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eius
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
20 Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
21 Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
et dedit terram eorum hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
22 Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
24 Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
et redemit nos ab inimicis nostris quoniam in aeternum misericordia eius
25 Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
qui dat escam omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
26 Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius

< Psalm 136 >