< Psalm 136 >
1 Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Hodu la-Yahweh ki'-tov ·Give thanks to Adonai for he is good·, and yadah ·extend hands in thankful praise·; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the Elohei of the elohim ·God of the deities·; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the 'Adonei of the adoneim ·the Lord of the lords·; for his faithful love endures forever:
4 Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
To him who alone does great wonders; for his steadfast love endures forever:
5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness is everlasting:
6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
To him who spread out the earth above the waters; for his loyal love endures forever:
7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
To him who made the great lights; for his mercies are to eternity:
8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
The sun to rule by day; for his gracious love is everlasting;
9 Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
The moon and stars to rule by night; for his mercy continues forever:
10 Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
To him who struck down the Egyptian [person from Abode of slavery] firstborn; for his grace endures forever;
11 Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
And brought out Israel [God prevails] from among them; for his loyal devotion endures forever;
12 Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his covenant ·binding contract between two or more parties· loyalty endures forever:
13 Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
To him who divided the Sea of Suf [Reed Sea] apart; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
14 Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
And made Israel [God prevails] to pass through the middle of it; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
15 Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
But overthrew Pharaoh and his army in the Sea of Suf [Reed Sea]; for his faithful love endures forever:
16 Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
To him who led his people through the wilderness; for his steadfast love endures forever:
17 Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
To him who struck great kings; for his loving kindness is everlasting:
18 Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
And killed mighty kings; for his loyal love endures forever:
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
Sihon king of the Amorites [Descendants of Talkers]; for his mercies are to eternity:
20 Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
Og king of Bashan; for his gracious love is everlasting;
21 Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
And gave their land as an inheritance; for his mercy continues forever:
22 Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
Even a heritage to Israel [God prevails] his servant; for his grace endures forever;
23 Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
Who remembered us in our low estate; for his loyal devotion endures forever;
24 Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
Who gives food to every creature; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
26 Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to the God of heaven; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.