< Psalm 135 >
1 [Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
2 Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
3 Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er [O. es] ist lieblich.
Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
4 Denn Jehova [Hebr. Jah] hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
5 Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
6 Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
7 Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, [O. für den Regen, d. h. um ihn anzukündigen; vergl. Sach. 10,1] der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
9 Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
10 Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
12 Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
13 Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis [Vergl. 2. Mose 3,15] von Geschlecht zu Geschlecht.
Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
14 Denn Jehova wird sein Volk richten, [O. seinem Volke Recht schaffen] und er wird sichs gereuen lassen [O. sich erbarmen] über seine Knechte. [Vergl. 5. Mose 32,36]
For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
15 Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
16 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
17 Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
18 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
19 Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
20 Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
21 Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova! [Halleluja!]
Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.