< Psalm 132 >
1 [Ein Stufenlied.] Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
En visa i högre choren. Tänk, Herre, uppå David, och uppå allt hans lidande;
2 Welcher [O. Wie er] Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
3 "Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
Jag vill icke gå i mins hus hyddo, eller lägga mig på mine sängs lägre;
4 Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
5 Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
6 Siehe, wir hörten von ihr [d. h. von der Bundeslade] in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. [Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung für Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag]
Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
8 Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! [Vergl. 2. Chr. 6,41]
Herre, statt upp till dina ro, du och din magts ark.
9 Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
10 Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! [Vergl. 2. Chron. 6,41. 42]
Tag icke bort dins smordas regemente, for din tjenare Davids skull.
11 Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
Herren hafver svorit David en sannan ed, der skall han intet ifrå träda: Jag skall sätta dig dins lifs frukt uppå din stol.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
13 Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
Ty Herren hafver utvalt Zion, och hafver lust till att bo der.
14 Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es [d. h. Zion] begehrt.
Detta är min hvila evinnerliga, här vill jag bo; ty här behagar mig väl.
15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Jag vill välsigna dess spis, och gifva dess fattigom bröd nog.
16 Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
17 Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, [Eig. dem David ein Horn sprossen lassen] habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
Dersammastäds skall uppgå Davids horn; jag hafver tillredt minom smorda ena lykto.
18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen. [O. glänzen]
Hans fiendar vill jag bekläda med skam; men öfver honom skall hans krona blomstras.