< Psalm 132 >
1 [Ein Stufenlied.] Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
2 Welcher [O. Wie er] Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
3 "Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
4 Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
5 Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
6 Siehe, wir hörten von ihr [d. h. von der Bundeslade] in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. [Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung für Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag]
Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
8 Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! [Vergl. 2. Chr. 6,41]
Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
9 Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
10 Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! [Vergl. 2. Chron. 6,41. 42]
Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
11 Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
13 Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
14 Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es [d. h. Zion] begehrt.
Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
16 Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, [Eig. dem David ein Horn sprossen lassen] habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen. [O. glänzen]
A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.