< Psalm 132 >

1 [Ein Stufenlied.] Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
O cântare a treptelor. DOAMNE, amintește-ți de David și de toate nenorocirile lui;
2 Welcher [O. Wie er] Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
Cum i-a promis el DOMNULUI și a făcut o promisiune puternicului Dumnezeu al lui Iacob;
3 "Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
Cu siguranță nu voi intra în tabernacolul casei mele, nici nu voi urca în patul meu;
4 Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
Nu voi da somn ochilor mei, sau ațipeală pleoapelor mele,
5 Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
Până ce voi găsi un loc pentru DOMNUL, o locuință pentru puternicul Dumnezeu al lui Iacob.
6 Siehe, wir hörten von ihr [d. h. von der Bundeslade] in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. [Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung für Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag]
Iată, am auzit despre aceasta la Efrata, noi am găsit aceasta în câmpurile pădurii.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Vom intra în tabernacolele sale, ne vom închina înaintea sprijinului piciorului său.
8 Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! [Vergl. 2. Chr. 6,41]
Ridică-te, DOAMNE, la odihna ta, tu, și chivotul puterii tale.
9 Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Să fie îmbrăcați preoții tăi cu dreptate și să strige sfinții tăi de bucurie.
10 Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! [Vergl. 2. Chron. 6,41. 42]
Pentru servitorul tău David, nu întoarce fața unsului tău.
11 Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
DOMNUL a jurat lui David în adevăr; nu se va întoarce de la aceasta: Din rodul trupului tău voi așeza pe tronul tău.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
Dacă ai tăi copii vor ține legământul meu și mărturia mea ce îi voi învăța, copiii lor de asemenea vor ședea pe tronul tău pentru totdeauna.
13 Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
Fiindcă DOMNUL a ales Sionul; l-a dorit ca locuință a lui.
14 Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es [d. h. Zion] begehrt.
Acesta este odihna mea pentru totdeauna, aici voi locui, căci am dorit aceasta.
15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Mult voi binecuvânta merindea lui, voi sătura pe săracii lui cu pâine.
16 Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
De asemenea îi voi îmbrăca preoții cu salvare, și sfinții lui vor striga tare de bucurie.
17 Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, [Eig. dem David ein Horn sprossen lassen] habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
Acolo voi face cornul lui David să înmugurească, am rânduit o lampă pentru unsul meu.
18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen. [O. glänzen]
Cu rușine îi voi îmbrăca pe dușmanii lui, dar coroana lui va înflori peste el.

< Psalm 132 >