< Psalm 132 >
1 [Ein Stufenlied.] Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
2 Welcher [O. Wie er] Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
3 "Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
«Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
4 Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
5 Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
6 Siehe, wir hörten von ihr [d. h. von der Bundeslade] in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. [Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung für Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag]
Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
8 Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! [Vergl. 2. Chr. 6,41]
Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
9 Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
10 Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! [Vergl. 2. Chron. 6,41. 42]
For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
11 Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
13 Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
14 Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es [d. h. Zion] begehrt.
«Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
16 Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
17 Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, [Eig. dem David ein Horn sprossen lassen] habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen. [O. glänzen]
Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»