< Psalm 132 >

1 [Ein Stufenlied.] Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
שיר המעלות זכור-יהוה לדוד-- את כל-ענותו
2 Welcher [O. Wie er] Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב
3 "Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
אם-אבא באהל ביתי אם-אעלה על-ערש יצועי
4 Wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה
5 Bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!"
עד-אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב
6 Siehe, wir hörten von ihr [d. h. von der Bundeslade] in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars. [Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung für Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag]
הנה-שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי-יער
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו
8 Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke! [Vergl. 2. Chr. 6,41]
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך
9 Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
כהניך ילבשו-צדק וחסידיך ירננו
10 Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten! [Vergl. 2. Chron. 6,41. 42]
בעבור דוד עבדך-- אל-תשב פני משיחך
11 Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: "Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
נשבע-יהוה לדוד אמת-- לא-ישוב ממנה מפרי בטנך-- אשית לכסא-לך
12 Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar."
אם-ישמרו בניך בריתי-- ועדתי זו אלמדם גם-בניהם עדי-עד-- ישבו לכסא-לך
13 Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
כי-בחר יהוה בציון אוה למושב לו
14 Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es [d. h. Zion] begehrt.
זאת-מנוחתי עדי-עד פה-אשב כי אותיה
15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם
16 Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו
17 Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, [Eig. dem David ein Horn sprossen lassen] habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי
18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen. [O. glänzen]
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו

< Psalm 132 >