Preface
Bibles
+
GE8
CUS
X
<
h4390
>
X
<
^
>
<
>
<
Psalm
129
>
1
[Ein Stufenlied.] Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
上行之诗。 以色列当说:从我幼年以来, 敌人屡次苦害我,
2
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
从我幼年以来,敌人屡次苦害我, 却没有胜了我。
3
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
如同扶犁的在我背上扶犁而耕, 耕的犁沟甚长。
4
Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
耶和华是公义的; 他砍断了恶人的绳索。
5
Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
6
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft, [O. ehe es aufgeschlossen ist]
愿他们像房顶上的草, 未长成而枯干,
7
Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
收割的不够一把, 捆禾的也不满怀。
8
Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.
过路的也不说: 愿耶和华所赐的福归与你们! 我们奉耶和华的名给你们祝福!
<
Psalm
129
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!