< Psalm 122 >
1 [Ein Stufenlied. Von David.] Ich freute mich, als sie zu mir sagten: Lasset uns zum Hause Jehovas gehen!
Pieśń stopni Dawida. Uradowałem się, gdy mi powiedziano: Pójdziemy do domu PANA.
2 Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
Nasze nogi stanęły w twoich bramach, o Jeruzalem!
3 Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,
Jeruzalem, [pięknie] budowane jak miasto, w jedną całość zespolone;
4 wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu preisen den Namen Jehovas!
Bo tam wstępują pokolenia, pokolenia PANA, [do] świadectwa Izraela, aby wysławiać imię PANA.
5 Denn daselbst stehen die Throne zum Gericht, die Throne des Hauses Davids.
Tam bowiem są postawione trony sądu, trony domu Dawida.
6 Bittet um die Wohlfahrt [O. den Frieden; so auch v 7. 8;125,5 usw.] Jerusalems! [O. Wünschet Jerusalem Frieden zu!] Es gehe wohl denen, [O. In sicherer Ruhe seien die] die dich lieben!
Proście o pokój dla Jeruzalem: Niech się szczęści tym, którzy cię miłują.
7 Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!
Niech będzie pokój w twoich murach i spokój w twoich pałacach.
8 Um meiner Brüder und meiner Genossen willen will ich sagen: Wohlfahrt sei in dir!
Ze względu na moich braci i dla moich przyjaciół będę teraz ci życzył pokoju.
9 Um des Hauses Jehovas, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.
Ze względu na dom PANA, naszego Boga, będę zabiegał o twoje dobro.