< Psalm 122 >

1 [Ein Stufenlied. Von David.] Ich freute mich, als sie zu mir sagten: Lasset uns zum Hause Jehovas gehen!
I was glad/happy when people said to me, “We should go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]!”
2 Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
And now we are here, standing inside the gates/city of [APO] Jerusalem.
3 Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,
Jerusalem is a city that has been rebuilt, with the result that people can gather together in it.
4 wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu preisen den Namen Jehovas!
We [people of the] tribes of Israel who belong to Yahweh can now go up there as Yahweh commanded that we should do, and we can thank him.
5 Denn daselbst stehen die Throne zum Gericht, die Throne des Hauses Davids.
There the kings of Israel who were descendants of [King] David sit on their thrones and decide cases [fairly when the people have disputes].
6 Bittet um die Wohlfahrt [O. den Frieden; so auch v 7. 8;125,5 usw.] Jerusalems! [O. Wünschet Jerusalem Frieden zu!] Es gehe wohl denen, [O. In sicherer Ruhe seien die] die dich lieben!
Pray that there will be peace in Jerusalem; I desire that those who love Jerusalem will (prosper/live peacefully).
7 Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!
I desire that there will be peace inside the walls of the city and that [people who are] inside the palaces will be safe.
8 Um meiner Brüder und meiner Genossen willen will ich sagen: Wohlfahrt sei in dir!
For the sake of my relatives and friends, I say, “My desire is that that inside Jerusalem [people will live] peacefully.”
9 Um des Hauses Jehovas, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.
And because I love the temple of Yahweh our God, I pray that things will go well for the people who live [in Jerusalem].

< Psalm 122 >