< Psalm 119 >
1 [Die Anfangsbuchstaben der Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung, und zwar beginnen alle 8 Verse jeder Abteilung mit demselben Buchstaben] N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 O daß meine Wege gerichtet wären, [d. h. daß ihnen die rechte Richtung gegeben wäre; vergl. Hiob 11,13] um deine Satzungen zu beobachten!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit [O. Geradheit] des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte [d. h. die Urteile, Entscheidungen; so auch v 43. 52. 62 usw.] deiner Gerechtigkeit.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? [Eig. reinigen od. rein erhalten] Indem er sich bewahrt [Eig. auf der Hut ist] nach deinem Worte.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in [Eig. aus] deinem Gesetz!
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Ein Fremdling bin ich im Lande, [O. auf Erden] verbirg nicht vor mir deine Gebote!
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt. [O. bewahre ich]
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf [O. halte mich aufrecht] nach deinem Worte!
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Wende von mir ab den Weg der Lüge [O. Falschheit; so auch v 104 u. 128] und gewähre mir dein Gesetz!
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Bestätige [O. Halte aufrecht] deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat. [O. Das ist, denn deine Zusage hat mich belebt]
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Dies ist mir geschehen, weil [O. mir geworden, daß] ich deine Vorschriften bewahrt habe.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren. [O. Mein Teil ist Jehova, habe ich gesagt, um deine Worte zu bewahren]
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre [O. werde bewahren] deine Vorschriften von ganzem Herzen.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt [d. h. in meinem Rechte] ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; [O. im Lande] ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge [Eig. das Ganze, d. h. das ganze Weltall] dienen dir.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir. [W. denn ewiglich sind sie mein]
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 Mein Leben ist stets in meiner Hand, [d. h. stets in Gefahr] aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten. [O. Urteilen, Rechten]
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 Die Eröffnung [And. übers.: Der Eingang] deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Befestige meine Schritte in deinem Worte, [O. durch dein Wort] und laß kein Unrecht mich beherrschen! [And.: über mich herrschen]
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte. [O. Urteile, Rechte]
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Es haben sich genaht, die bösen Plänen [O. Schandbarem] nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht [O. jede Entscheidung, Verordnung] deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 Lüge [O. Falschheit] hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Große Wohlfahrt [O. Großen Frieden] haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Ich habe auf deine Rettung gewartet, [O. gehofft] Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast [O. weil du mich lehrst] deine Satzungen.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, [Eig. dein Wort anheben, anstimmen] denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; [O. daß sie dich lobe] und deine Rechte mögen mir helfen!
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며