< Psalm 119 >

1 [Die Anfangsbuchstaben der Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung, und zwar beginnen alle 8 Verse jeder Abteilung mit demselben Buchstaben] N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 O daß meine Wege gerichtet wären, [d. h. daß ihnen die rechte Richtung gegeben wäre; vergl. Hiob 11,13] um deine Satzungen zu beobachten!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit [O. Geradheit] des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte [d. h. die Urteile, Entscheidungen; so auch v 43. 52. 62 usw.] deiner Gerechtigkeit.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? [Eig. reinigen od. rein erhalten] Indem er sich bewahrt [Eig. auf der Hut ist] nach deinem Worte.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in [Eig. aus] deinem Gesetz!
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 Ein Fremdling bin ich im Lande, [O. auf Erden] verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt. [O. bewahre ich]
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf [O. halte mich aufrecht] nach deinem Worte!
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Wende von mir ab den Weg der Lüge [O. Falschheit; so auch v 104 u. 128] und gewähre mir dein Gesetz!
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Bestätige [O. Halte aufrecht] deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat. [O. Das ist, denn deine Zusage hat mich belebt]
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 Dies ist mir geschehen, weil [O. mir geworden, daß] ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren. [O. Mein Teil ist Jehova, habe ich gesagt, um deine Worte zu bewahren]
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre [O. werde bewahren] deine Vorschriften von ganzem Herzen.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt [d. h. in meinem Rechte] ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; [O. im Lande] ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge [Eig. das Ganze, d. h. das ganze Weltall] dienen dir.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir. [W. denn ewiglich sind sie mein]
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 Mein Leben ist stets in meiner Hand, [d. h. stets in Gefahr] aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten. [O. Urteilen, Rechten]
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 Die Eröffnung [And. übers.: Der Eingang] deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Befestige meine Schritte in deinem Worte, [O. durch dein Wort] und laß kein Unrecht mich beherrschen! [And.: über mich herrschen]
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte. [O. Urteile, Rechte]
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Es haben sich genaht, die bösen Plänen [O. Schandbarem] nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht [O. jede Entscheidung, Verordnung] deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 Lüge [O. Falschheit] hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Große Wohlfahrt [O. Großen Frieden] haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 Ich habe auf deine Rettung gewartet, [O. gehofft] Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast [O. weil du mich lehrst] deine Satzungen.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, [Eig. dein Wort anheben, anstimmen] denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; [O. daß sie dich lobe] und deine Rechte mögen mir helfen!
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Psalm 119 >