< Psalm 119 >

1 [Die Anfangsbuchstaben der Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung, und zwar beginnen alle 8 Verse jeder Abteilung mit demselben Buchstaben] N Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 O daß meine Wege gerichtet wären, [d. h. daß ihnen die rechte Richtung gegeben wäre; vergl. Hiob 11,13] um deine Satzungen zu beobachten!
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit [O. Geradheit] des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte [d. h. die Urteile, Entscheidungen; so auch v 43. 52. 62 usw.] deiner Gerechtigkeit.
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? [Eig. reinigen od. rein erhalten] Indem er sich bewahrt [Eig. auf der Hut ist] nach deinem Worte.
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 Gepriesen seiest du, Jehova! lehre mich deine Satzungen!
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in [Eig. aus] deinem Gesetz!
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 Ein Fremdling bin ich im Lande, [O. auf Erden] verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 Wälze von mir Hohn und Verachtung! denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt. [O. bewahre ich]
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf [O. halte mich aufrecht] nach deinem Worte!
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 Wende von mir ab den Weg der Lüge [O. Falschheit; so auch v 104 u. 128] und gewähre mir dein Gesetz!
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! denn an ihm habe ich meine Lust.
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! belebe mich in deinen Wegen!
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 Bestätige [O. Halte aufrecht] deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! denn deine Rechte sind gut.
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! denn ich harre auf deine Rechte.
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
44 Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 Und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat. [O. Das ist, denn deine Zusage hat mich belebt]
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 Dies ist mir geschehen, weil [O. mir geworden, daß] ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren. [O. Mein Teil ist Jehova, habe ich gesagt, um deine Worte zu bewahren]
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre [O. werde bewahren] deine Vorschriften von ganzem Herzen.
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 Laß beschämt werden die Übermütigen! denn sie haben mich gebeugt [d. h. in meinem Rechte] ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; [O. im Lande] ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge [Eig. das Ganze, d. h. das ganze Weltall] dienen dir.
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Ich bin dein, rette mich! denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir. [W. denn ewiglich sind sie mein]
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 Mein Leben ist stets in meiner Hand, [d. h. stets in Gefahr] aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten. [O. Urteilen, Rechten]
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 Die Eröffnung [And. übers.: Der Eingang] deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du gegen die zu tun pflegst, die deinen Namen lieben!
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 Befestige meine Schritte in deinem Worte, [O. durch dein Wort] und laß kein Unrecht mich beherrschen! [And.: über mich herrschen]
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte. [O. Urteile, Rechte]
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! ich will deine Satzungen beobachten.
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 Es haben sich genaht, die bösen Plänen [O. Schandbarem] nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 Sieh an mein Elend und befreie mich! denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! belebe mich nach deiner Zusage!
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht [O. jede Entscheidung, Verordnung] deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 Lüge [O. Falschheit] hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 Große Wohlfahrt [O. Großen Frieden] haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 Ich habe auf deine Rettung gewartet, [O. gehofft] Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast [O. weil du mich lehrst] deine Satzungen.
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, [Eig. dein Wort anheben, anstimmen] denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 Laß deine Hand mir zu Hülfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; [O. daß sie dich lobe] und deine Rechte mögen mir helfen!
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.

< Psalm 119 >